delimitador (+34) 966 811 199 delimitador

DR. Jeffrey Rediger working for a science of health

For SHA Wellness Clinic
|
January 31, 2019
Health & Beauty

Jeffrey Rediger- Psychiatrist and Princeton-trained Master
Jeffrey Rediger- Psychiatrist and Princeton-trained Master

Jeffrey Rediger works on unexplained medical phenomena. He seeks to bring a focus on health and hope to a field obsessed with disease.

 

To see the full interview, get your copy of SHA Magazine here.


Q
[:es]¿Qué te motivó en tu pasado a estudiar salud y medicina?[:en]What in your own background motivated you to study health and medicine?[:]
A
[:es]Crecí en una familia realmente conservadora, me crié en una granja sin las conveniencias habituales. Crecí sintiendo que no era parte de la cultura que me rodeaba. Era un niño que hacía muchas preguntas. Mis padres no fueron a la universidad. Serví como asistente en un hospital en la escuela secundaria y aprendí lo que significa cuidar pacientes. Después de terminar mi licenciatura en el Seminario de Princeton decidí estudiar medicina. Estaba realmente interesado en la pregunta. “ ¿Cómo se curan las personas?”[:en]I came for a really conservative background on a farm without the usual conveniences. I grew up feeling I was not a part of the culture around me. I was a very questioning kid. My parent hadn’t gone to college. I served as an orderly in a hospital in high school and learned what it means to care for patients. After I finished a degree at Princeton Seminary I decided to go into medicine. I was really interested in the question. “How do people heal?”[:]

Q
[:es]La has llamado “Ciencia de la Salud” en lugar de “Ciencia de la Enfermedad” ¿Qué quieres decir con eso y cómo debería parecerse o ser una “Ciencia de la Salud”?[:en]You have called for a “Science of Health” rather than a “Science of Disease”. What do you mean by that and what should a “Science of Health” look like or be?[:]
A
[:es]Creo que fue un paso brillante y realmente importante cuando los primeros científicos de la Iglesia se enfermaron y dijeron:“ no se puede culpar a la gente por estar enferma”. Las cosas están empezando a cambiar. Es una nueva era en la medicina, pero no hemos estudiado realmente la salud y la curación. Los médicos están intentando tratar enfermedades, pero creo que sólo los síntomas, no las causas subyacentes. Estudio a pacientes que dicen que sus médicos eran despreciativos, incluso irritados por ellos. No hay nada espontáneo en la remisión espontánea. No lo estudiamos y no sé por qué. Esto cambió para mí en 2002. Una enfermera del Hospital General de Massachusetts me pidió ayuda. No sabía cómo decirle a su hijo que tenía cáncer de páncreas. Finalmente fue a Brasil para ver a un sanador llamado Joao de Deus. Me llamó desde Brasil para decirme que se estaba curando. Me invitó a visitarla y a estudiar lo que le estaba haciendo ese sanador. Yo tenía miedo de lo que mis compañeros pensarían. En un primer momento dije que no iba a ir. Pero finalmente fui a Brasil en la primavera de 2003 y mi vida cambió. Desde entonces, he estado recolectando casos con una evidencia médica clara para recuperaciones que creían imposibles en el paradigma en el que me había formado.[:en]I think it was a brilliant and really important step when early scientists took illness from the Church and said. “You can’t blame people for being sick”. Things are beginning to change. It’s a new era in medicine but we haven’t really studied health and healing. Doctors are trying to treat diseases, but I think that’s just the symptoms, not the underlying causes. I study patients who say their doctors were dismissive or even irritated by them. There’s nothing spontaneous about spontaneous remission. We don’t study it and I don’t know why. That changed for me in 2002. A nurse from Massachusetts General Hospital came to me for help. Se didn’t know how to tell her son that she had pancreatic cancer. She eventually went to Brazil to see a healer called Joao de Deus. She called me from Brazil to say that she was healing. She invited me to visit and study what that healer was doing. I was afraid of what my peers would say. I said I’m just not going to do it. But eventually I did go to Brazil in spring of 2003 and it changed my life. Since hen, I’ve been collecting cases with clear medical evidence for recoveries that where thought to be imposible in the paradigm I was trained in.[:]

Q
[:es]¿Qué cambios significativos podemos esperar en el sector de la salud en los próximos años?[:en]What significant changes can we expect in the health sector in the coming years?[:]
A
[:es]Creo que el curso general de la evolución humana es que hay un respecto cada vez mayor por las capacidades subyacentes de todos y cada uno de los seres humanos. Es muy interesante ver cómo se desarrollaron con el tiempo las palabras para la mente, el cuerpo y el alma, palabras como “yo”, “nosotros” y “alma”. Poco a poco tienes el auge de la democracia y de los derechos humanos. Creo que la medicina y la religión han tardado en aceptar la democratización. La medicina ha sido excepcionalmente resistente a las influencias democratizantes por una variedad de razones.[:en]I believe that the overarching course of human evolution is that there’s a slowly growing respect for the underlying capacities of each and every human being. It’s very interesting how words for mind and body and soul developed over time, words such as “me”, “we” and “soul”. You slowly have the rise of democracy and human rights. It’s my belief that medicine and religión have been slow to accept the democratisation. Medicine has been uniquely resistant to the democratising influences for a variety of reasons.[:]

SHA MAGAZINE

Subscribe to our newsletter

Stay up to date every month with all the latest articles in health, wellness and healthy nutrition
Send this to a friend